Mariage : FAQ
Style & approach - Style & approche
Quel est votre style de photographie de mariage ?
J’ai un style de photo de mariage orienté vers le documentaire et l’esthétisme. Je raconte une histoire à travers mes photos, mais avec une approche artistique.
Plus de 15 ans de photographie me permettent de créer un style visuel pour chaque mariage, adapté à vous. Mon approche est toujours hautement personnalisée.
Qu'est ce qui vous différencie des autres photographes de mariage ?
3 raisons qui me différencient :
- L’engagement : je suis avant tout un passionné, très impliqué dans mon travail, je réalise à chaque fois des photographies qualitatives et originales. J’envisage chaque mariage comme unique, et je prête donc une grande attention à chaque détail pour délivrer des clichés qui soient éternels.
- L’expérience : j’ai une longue expérience de la photographie en tant que photojournaliste, mais mon approche est artistique. Je sais donc saisir le bon moment, avec une maitrise technique qui aboutit à des clichés très esthétiques.
- L’émotion : pour moi, la photographie est basée en tout premier lieu sur le rapport humain. Avant le jour J, je vous ai rencontré, nous avons discuté, échangé. Cela me permet de savoir qui vous êtes, ce que vous attendez, ce que vous souhaitez partager. Et ainsi d’ajouter grâce à vous, un supplément d’âme à mes clichés.
Faites-vous des photos posées ou plutôt naturelles / reportage ?
Je fais des photos naturelles, dans l’instant, dans une démarche documentaire. Il n’y a pas de photos posées, car lorsque nous nous connaissons bien grâce à nos rencontres, tout vient naturellement.
Pouvez-vous adapter votre style à nos préférences ?
J’adapte pour chaque mariage mon style à vos préférences, à votre approche du mariage, à vos goûts en terme de couleurs, de lumière, de traitement photographique. Je peux vous proposer un style naturelle, des traitements de couleurs spécifiques ou du noir et blanc.
What is your style of wedding photography?
My wedding photography style is documentary–oriented and aesthetic. I tell a story through my photos, but with an artistic approach.
With over 15 years of photography experience, I can create a visual style for each wedding that is tailored to you. My approach is always highly personalized.
What sets you apart from other wedding photographers?
3 reasons that set me apart:
- Commitment: I am above all passionate and deeply involved in my work, producing high–quality, original photographs every time. I view each wedding as unique, so I pay close attention to every detail to deliver timeless images.
- Experience: I have extensive experience in photography as a photojournalist, but my approach is artistic. I know how to capture the right moment, with technical mastery that results in highly aesthetic photos.
- Emotion: for me, photography is based first and foremost on human relationships. Before the big day, I meet with you, we talk and exchange ideas. This allows me to get to know who you are, what you expect, and what you want to share. And so, thanks to you, I can add extra soul to my photos.
Do you shoot candid (documentary) or posed wedding photos?
I take natural photos, in the moment, using a documentary approach. There are no posed photos, because when we get to know each other well through our meetings, everything comes naturally.
Can you adapt your style to our preferences?
For each wedding, I adapt my style to your preferences, your approach to the wedding, and your tastes in terms of colors, lighting, and photographic processing. I can offer you a natural style, specific color treatments, or black and white.
Booking & organization - Réservation & organisation
Comment réserver vos services pour notre mariage
C’est très simple, vous pouvez m’envoyer un mail (reportages@pascalmontagne.photos), un whatsapp, ou m’appeler au +33 6 69 02 87 15.
Il y a 3 étapes :
- une première conversation de 15 minutes pour vérifier si je suis disponible et expliquer les conditions principales de ma prestation
- une à deux réunion en face à face ou en visio pour mieux se connaître
- la signature du contrat
Faut-il réserver longtemps à l'avance ?
Oui, j’ai beaucoup d’engagements car j’ai la chance d’avoir un travail reconnu pour sa qualité et son émotion, il faut donc réserver dès que possible, au minimum 1 an à l’avance
Proposez-vous une rencontre avant le mariage (en présentiel ou en visio) ?
Oui, il est essentiel de se rencontrer pour bien comprendre :
- votre personnalité
- vos attentes
- les détails de votre mariage
En général, il y a 1 à 2 rencontres de 2 heures, en visio ou en face à face en fonction de vos contraintes
Est-il possible de signer le contrat et régler l’acompte à distance ?
Bien sûr, tout peut se faire à distance en ligne.
How can you book your services for our wedding?
It’s very simple: you can send me an email (reportages@pascalmontagne.photos), a WhatsApp message, or call me at +33 6 69 02 87 15.
There are three steps:
- An initial 15-minute conversation to check my availability and explain the main terms and conditions of my services.
- One or two face-to-face or video meetings to get to know each other better.
- Signing the contract.
Do you need to book well in advance?
Yes, I have a lot of commitments because I am fortunate to have a job that is recognized for its quality and emotion, so you need to book as soon as possible, at least one year in advance.
Do you offer a meeting before the wedding (in person or via video conference)?
Yes, it is essential to meet in order to fully understand:
- your personality
- your expectations
- the details of your wedding
In general, there are 1 to 2 meetings lasting 2 hours, either via video conference or in person, depending on your constraints.
Is it possible to sign the contract and pay the deposit remotely?
Of course, everything can be done remotely online.
Rates & services -Tarifs & prestations
Pouvez-vous décrire la prestation ?
La prestation de base comprends les éléments suivants
- Reportage journée (de 9h à 1h environ)
- Reportage de 250 photos minimum
- Réunion de préparation
- Planification minutieuse
- 2 à 3 jours de traitement des clichés
- Noir & blanc et couleur
- Hébergement sur site sécurisé
- Fichiers haute définition imprimables
- Modifications ultérieures gratuites
- Sauvegarde long terme
- Conseil pour les tirages
- Déplacements moins de 75km inclus
Quel est le tarif ?
Le tarif dépend de vos attentes et de notre premier entretien. La base commence à 2000 € soit environ $USD 2400
Proposez-vous des options ?
Oui, je propose en option les prestations suivantes :
- Vidéaste pour la réalisation de votre film de mariage
- Second photographe si nécessaire
- Photos polaroïd données immédiatement aux invités
- Album de photos de luxe
- Tirages grand format
- Séance photo trash the dress
Est-il possible de personnaliser votre prestation ?
Chacune de mes prestations est hautement personnalisée. Si vous avez des exigences spécifiques (mariage sur plusieurs jours, plusieurs lieux, séance photo dans un autre pays, etc.), tout est possible.
Can you describe the service?
The basic service includes the following elements:
- Day coverage (from approximately 9 a.m. to 1 a.m.)
- Minimum of 250 photos
- Preparation meeting
- Meticulous planning
- 2 to 3 days of photo processing / editing
- Black & white and color
- Secure on-site hosting
- High-definition printable files
- Free subsequent modifications
- Long-term backup
- Advice on prints
- Travel less than 75 km included
What is the price?
The price depends on your expectations and our initial consultation. The base price starts at €2,000, or approximately $2,400 USD.
Do you offer any optional extras?
Yes, I offer the following optional extras:
- Videographer to film your wedding
- Second photographer if required
- Polaroid photos given to guests immediately
- Luxury photo album
- Large format prints
- Trash the dress photo shoot
Is it possible to customize your services?
Each of my services is highly personalized. If you have specific requirements (a wedding lasting several days, multiple locations, a photo shoot in another country, etc.), anything is possible.
Foreign customers - Clients étrangers
Avez-vous l’habitude de travailler avec des couples internationaux ?
J’ai déjà réalisé de nombreux mariages en vallée de la Loire avec des clients étrangers, qui apprécient particulièrement la région et ses châteaux.
J’ai photographié des mariages de citoyens américains, colombiens, italiens, anglais, turcs, mexicains, israéliens, libanais, pakistanais, indiens, canadiens, australiens, espagnols, marocains, algériens, etc.
Parlez-vous anglais ?
Oui, mon niveau d’anglais me permet de discuter facilement avec tous mes clients et leurs invités.
Pouvez-vous vous travailler à l'étranger pour notre mariage ?
Je peux me déplacer partout dans le monde.
Votre approche photographique tient-elle compte de la culture de vos clients ?
Oui, à chaque fois, je prête une attention particulière à la culture, aux traditions et à la religion de mes clients pour proposer des photos originales, et qui correspondent à leurs attentes spécifiques, dans le respect des traditions.
J’ai déjà une connaissance des traditions catholiques, protestantes, musulmanes, hindouistes
Aidez-vous les couples étrangers à organiser les aspects logistiques (coordination avec le lieu, planning photo, etc.) ?
Oui, à chaque fois, je prête une attention particulière à la culture, aux traditions et à la religion de mes clients pour proposer des photos originales, et qui correspondent à leurs attentes spécifiques, dans le respect des traditions.
J’ai déjà une connaissance des traditions catholiques, protestantes, musulmanes, hindouistes
Proposez-vous des conseils pour choisir un château ou un lieu de mariage en Vallée de la Loire ?
Oui, je connais très bien ma région, des endroits les plus prestigieux aux plus intimes. En fonction de vos attentes, je peux vous recommander des sites de mariages, des châteaux, des endroits décalés et originaux.
Are you used to working with international couples?
I have photographed many weddings in the Loire Valley with foreign clients, who particularly appreciate the region and its chateaus.
I have photographed weddings for American, Colombian, Italian, English, Turkish, Mexican, Israeli, Lebanese, Pakistani, Indian, Canadian, Australian, Spanish, Moroccan, Algerian, and other nationals.
Do you speak english?
Yes, my level of English allows me to easily converse with all my clients and their guests.
Can you work abroad for our wedding?
I can travel anywhere in the world.
Does your photographic approach take your clients' culture into account?
Yes, I always pay particular attention to my clients‘ culture, traditions, and religion in order to offer original photos that meet their specific expectations while respecting their traditions.
I already have knowledge of Catholic, Protestant, Muslim, and Hindu traditions.
Do you offer advice on choosing a château or wedding venue in the Loire Valley?
Yes, I know my region very well, from the most prestigious to the most intimate locations. Depending on your expectations, I can recommend wedding venues, castles, and unique and original locations.
D-day & delivery - Le jour J & livraison
Travaillez-vous discrètement ou guidez-vous les mariés ?
Je travaille très discrètement, en toute confiance avec les mariés, sans m’imposer. Je suis là au bon moment, mais je ne m’impose jamais.
Pouvez-vous rester plusieurs jours pour notre mariage ?
Oui, tout est possible.
Arrivez-vous avant les préparatifs ?
Oui, je suis présent du début à la fin de votre histoire, donc toute la journée
Restez-vous jusqu’à la soirée/danse ?
Oui, je suis présent pendant toute la journée, y compris la soirée, c’est l’occasion de photos souvent un peu folles !
Combien de photos livrez-vous en moyenne pour un mariage ?
Cela dépend de la durée du mariage. Je livre environ 400 photos sélectionnées, développées pour une journée de mariage
Sous quel délai livrez-vous les photos ?
Je livre les photos sous 1 mois environ
Comment livrez-vous les photos (galerie en ligne, clé USB, album) ?
Je livre les photos sous forme d’une galerie en ligne sécurisée, ainsi qu’un téléchargement des photos en haute définition. En fonction des demandes lors de mon embauche, je propose également la livraison sur un clé USB, et un album.
Je propose également des tirages photos haut de gamme.
Les photos sont-elles retouchées ?
Les photos sont d’abord développées : contraste, lumière, recadrage, et ensuite je peux appliquer des filtres de différents types (couleur, noir et blanc, etc.).
Elle sont rarement retouchées, mais il peut arriver de supprimer un élément dans le cadre, etc.
Réalisez-vous aussi des albums photo ou des tirages fine art ?
Je réalise de nombreux tirages fine art, sur des papiers spécifiques (coton, baryté, etc.), sur dibond, plexiglas, dans de petits ou grand formats, avec des encadrements originaux. Ce sont des tirages haut de gamme.
Je réalise également des albums, qui sont également des objet très haut de gamme.
Do you work discreetly or do you guide the bride and groom?
I work very discreetly, in complete confidence with the bride and groom, without imposing myself. I am there at the right moment, but I never impose myself.
Can you stay for several days for our wedding?
Yes, everything is possible.
Do you arrive before the preparations?
Yes, I am present from the beginning to the end of your story, so all day long.
Will you stay until the evening/dance?
Yes, I am present throughout the day, including the evening, which is often an opportunity for some crazy photos!
How many photos do you deliver on average for a wedding?
It depends on the length of the wedding. I deliver around 400 selected photos, developed for a wedding day.
How long does it take you to deliver the photos?
I deliver the photos within approximately one month.
How do you deliver the photos (online gallery, USB drive, album)?
I deliver the photos in the form of a secure online gallery, as well as a download of the photos in high definition. Depending on the requests made when I am hired, I also offer delivery on a USB drive and an album.
I also offer high–end photo prints.
Are the photos retouched?
The photos are first developed: contrast, light, cropping, and then I can apply different types of filters (color, black and white, etc.).
They are rarely retouched, but sometimes I may remove an element from the frame, etc.
Do you also produce photo albums or fine art prints?
I produce numerous fine art prints on specific types of paper (cotton, baryta, etc.), on Dibond, Plexiglas, in small or large formats, with original frames. These are high–end prints.
I also produce albums, which are also very high–end items.
Localization & travel - Localisation & déplacement
Où travaillez vous ?
Je suis basé à Tours, dans la vallée de la Loire, près de Paris. Je travaille à Paris et partout en France, mais aussi dans le Monde : New York, New Delhi, Tokyo, Istanbul, Berlin, Londres, je peux intervenir partout.
Couvrez-vous également les mariages dans les châteaux de la Loire (Chambord, Chenonceau, etc.) ?
Oui, je fais de nombreux reportages de mariage dans la vallée de la Loire, près des châteaux, notamment :
- Château de Chenonceau
- Château de Chambord
- Château de Blois
- Château de Chaumont-sur-Loire
- Château d’Azay-le-Rideau
- Château royal d’Amboise
- Château de Cheverny
- Château de Villandry
Êtes-vous basé en Vallée de la Loire ?
Oui, je suis basé dans la vallée de la Loire, mais je travaille beaucoup sur Paris, ce qui est simple pour se rencontrer avant votre mariage.
Travaillez-vous ailleurs en France ou à l’étranger ?
Je travaille partout dans le monde en tant que photographe, j’ai déjà été dans toute l’Europe, aux USA, Japon, Inde, Indonésie, Algérie, Maroc, Tunisie, Iran, Turquie, etc.
A chaque fois cela a été l’occasion d’en apprendre plus sur les cultures locales, ce qui est très utile pour réaliser mes reportages de mariage.
Where do you work?
I am based in Tours, in the Loire Valley, near Paris. I work in Paris and throughout France, but also around the world: New York, New Delhi, Tokyo, Istanbul, Berlin, London—I can work anywhere.
Do you also cover weddings in the Loire castles (Chambord, Chenonceau, etc.)?
Yes, I do many wedding reports in the Loire Valley, near the castles, including:
- Chenonceau Castle
- Chambord Castle
- Blois Castle
- Chaumont–sur–Loire Castle
- Azay–le–Rideau Castle
- Royal Castle of Amboise
- Cheverny Castle
- Villandry Castle
Are you based in the Loire Valley?
Yes, I am based in the Loire Valley, but I work a lot in Paris, which makes it easy to meet up before your wedding.
Do you work elsewhere in France or abroad?
I work all over the world as a photographer. I have been all over Europe, the USA, Japan, India, Indonesia, Algeria, Morocco, Tunisia, Iran, Turkey, etc.
Each time, it has been an opportunity to learn more about local cultures, which is very useful for my wedding photography.
Advice & questions - Conseil & questions
Quels lieux recommandez-vous pour une séance photo en Vallée de la Loire ?
Il y a beaucoup de très beaux lieux en vallée de la Loire pour réaliser des photos de mariage, et des photos de couple. Je propose des séances photos variées, notamment dans les lieux suivants :
- dans les châteaux de la Loire (Amboise, Chenonceau, Chambord, Cheverny, etc.)
- sur la Loire, il y a de très beaux paysages, de petites îles magnifiques où l’on peut faire des séances photos
- il y a de nombreux endroits un peu secrets dans le vignes, dans les petits villages
- il est possible aussi de réaliser des photos lors d’expériences spécifiques : location de voitures anciennes, survol en montgolfière, en hélicoptère, etc.
Est-il possible de faire une séance photo « day after » dans un château ou dans les vignes ?
Oui, ce sont mes séances photos préférées, nous pouvons choisir les meilleurs endroits, la meilleure lumière et prendre notre temps, sans la pression du jour du mariage.
Quels sont les meilleurs moments de la journée pour des photos naturelles ?
Pour réaliser les photos les plus esthétiques, incontestablement, c’est les dernières heures du jour qui offrent les lumières les plus douces, particulièrement en vallée de la Loire, où les ciels rouges et orangés sont fréquents. C’est généralement à ce moment que je réalise les photos de couple.
Pouvez-vous nous aider à établir un planning photo pour éviter le stress ?
Oui, je vous aide à établir un planning complet, précis, ainsi le jour J, vous n’aurez aucun stress et vous pourrez profiter de la journée. Si il y a des imprévus, je m’adapte.
Que se passe-t-il en cas de mauvais temps ?
En cas de mauvais temps, il y a de nombreuses solutions.
- Je peux faire des photos en intérieur avec une approche de type studio
- On peut jouer avec le mauvais temps, et faire des photos de mariage sous la pluie, cela donne toujours des photos originales
- On peut reporter la séance photo quelques jours après, avec une meilleure météo
Et si vous tombez malade le jour du mariage ?
Si je tombe malade le jour J, un photographe professionnel me remplace, il aura toutes les informations détaillées que je lui aurais transmis.
Aujourd’hui, ce cas n’est jamais arrivé.
Que se passe-t-il si nous devons reporter notre mariage ?
Je vérifie si je suis disponible ce jour-là, et nous confirmons la date.
What locations do you recommend for a photo shoot in the Loire Valley?
There are many beautiful locations in the Loire Valley for wedding photos and couple photos. I offer a variety of photo shoots, particularly in the following locations:
- in the châteaux of the Loire Valley (Amboise, Chenonceau, Chambord, Cheverny, etc.)
- on the Loire River, there are beautiful landscapes and magnificent little islands where photo shoots can be held
- there are many hidden gems in the vineyards and small villages
- it is also possible to take photos during specific experiences: vintage car rentals, hot air balloon rides, helicopter rides, etc.
Is it possible to do a “day after” photo shoot in a castle or vineyard?
Yes, these are my favorite photo shoots. We can choose the best locations and the best light, and take our time without the pressure of the wedding day.
What are the best times of day for natural photos?
To take the most beautiful photos, it is undoubtedly the last hours of the day that offer the softest light, particularly in the Loire Valley, where red and orange skies are common. This is usually when I take photos of couples.
Can you help us draw up a photo schedule to avoid stress?
Yes, I will help you draw up a comprehensive, detailed schedule so that on the big day, you won’t have any stress and can enjoy the day. If there are any unforeseen circumstances, I will adapt accordingly.
What happens in case of bad weather?
In case of bad weather, there are many solutions.
- I can take photos indoors using a studio-style approach.
- We can make the most of the bad weather and take wedding photos in the rain, which always makes for original photos.
- We can postpone the photo shoot until a few days later, when the weather is better.
What if you fall ill on your wedding day?
If I fall ill on the big day, a professional photographer will replace me and will have all the detailed information I have provided.
To date, this has never happened.
What happens if we have to postpone our wedding?
I’ll check if I’m available on that day, and we’ll confirm the date.